Szanowni Państwo, Mam przyjemność zaprezentować Państwu kolejną pozycję z serii Słowników medycznych dla lekarzy specjalistów - Słownik Ortopedyczny (Traumatologia, Reumatologia, Rehabilitacja). Wybór ortopedii jako tematu Słownika jest związany z bardzo szybkim rozwojem tej dziedziny medycyny i z wynikającą z tego koniecznością ciągłego dokształcania się, jak również z ogromnym znaczeniem tej specjalności dla społeczeństwa - choroby narządu ruchu już teraz są jedną z najczęstszych przyczyn bólu i niezdolności do pracy setek milionów ludzi na całym świecie, a w związku ze starzeniem się społeczeństw liczba ta z roku na rok będzie wzrastać. Początkowo głównym zadaniem ortopedii było kształtowanie poprawnej budowy ciała, jednakże wprowadzanie coraz nowocześniejszych technik diagnostycznych i metod leczenia zachowawczego oraz operacyjnego sprawia, że słownictwo z tego zakresu podlega nieustannemu rozszerzaniu. Dodatkowo należy zwrócić uwagę na fakt, że opisy nowych metod leczenia, czy wyniki badań klinicznych nowych preparatów publikowane są w większości w piśmiennictwie obcojęzycznym. Zapoznawanie się z wynikami pracy międzynarodowych towarzystw ortopedycznych i działalność w tych organizacjach wymaga od lekarzy znajomości i umiejętności zastosowania w praktyce specjalistycznych określeń z dziedziny ortopedii, traumatologii, rehabilitacji, czy reumatologii, mającej z ortopedią wiele wspólnych zagadnień. W celu ułatwienia dostępu do najnowszych źródeł wiedzy, oddaję w Państwa ręce Słownik Ortopedyczny, zawierający terminy specjalistyczne z ortopedii i dziedzin pokrewnych, których znajomość jest dla ortopedów niezbędna. Słownik składa się z trzech części (polsko-niemiecko-angielskiej, angielsko-niemiecko-polskiej i niemiecko-angielsko-polskiej). W słowniku zamieszczono wyrażenia synonimiczne (odnośniki patrz, siehe, see umożliwiają czytelnikowi szybkie odnalezienie wyrażenia synonimicznego), a także terminy łacińskie, funkcjonujące obok terminów niemieckich i angielskich. Uporządkowane alfabetycznie hasła słownikowe pochodzą z polskich, niemieckich i angielskich podręczników medycznych, z leksykonów i słowników medycznych, jak również z pozycji książkowych, poświęconych danemu tematowi. Dla terminów cechujących się nieprzekładalnością względną zaproponowane zostały odpowiednie ekwiwalenty, a przy terminach tych zamieszczono w nawiasie inicjały autorki. Wyrażam głęboką wdzięczność konsultantowi medycznemu za cenne uwagi i poświęcony czas. Mam nadzieję, że Słownik będzie dla Państwa cenną pomocą i spotka się z przychylnym przyjęciem. Będę wdzięczna za wszelkie krytyczne uwagi, gdyż wierzę, że przyczynią się one do ulepszenia kolejnych wydań Słownika. Autorka