Liga Medicorum Homoeopathica Internationalis, założona w 1925 r. w Holandii w Rotterdamie, obejmuje obecnie 56 krajów członkowskich z całego świata. Celem i zadaniem Ligi jest wspieranie rozwoju i rozpowszechnianie homeopatii na skalę światową oraz stworzenie forum, które łączyłoby lekarzy homeopatów, towarzystwa homeopatyczne oraz mecenasów homeopatii, umożliwiając im spotkanie i wymianę doświadczeń. Pierwsze tłumaczenie na język polski Organonu sztuki uzdrawiania Samuela Hahnemanna stanowi zatem niemalże szczęśliwy traf, gdyż chodzi tu o dzieło, które w szczególny sposób jednoczy lekarzy homeopatów na całym świecie. Jest ono bowiem niezbędną podstawą prac każdego z nich. Tłumaczenie sporządzone przez dr med. Ewę M. Grott jest znakomite i nie tylko przyczyni się do rozpowszechnienia homoepatii w Polsce, lecz jednocześnie może wpłynąć na poprawę jakości kształcenia i doprowadzić do podjęcia koniecznych rozmów z przedstawicielami polskich placówek zdrowia. Dr Ulrich Fischer, General Secretary LMHI Przekład oryginalnego tekstu Hahnemanna, uzupełniony tuż przed śmiercią jego ostatnimi poprawkami, sporządzony przez Ewę M. Grott i jej zespół tłumaczy, wskaże homeopatom w Polsce właściwą, fachową drogę. Dzięki rozwojowi różnych gałęzi nauki, dziedzina, którą zapoczątkował Hahnemann, jest coraz hardziej przystępna i zrozumiała. Organon oznacza narzędzie. Termin ten objaśnia jednocześnie, w jaki sposób osiągnąć sukces leczniczy wyrastający z doświadczenia. Ten kierunkowskaz dodaje leczącemu pewności w teorii i praktyce oraz otwiera perspektywy do dalszych badań. Zgodnie z prawdziwym prawem natury wiedza ta uwalnia od wszelkich spekulacji, ponieważ po dokładnym przestudiowaniu Organonu zawsze można po niego sięgnąć i w nim szukać rozwiązania problemu [MK]. Dr med. Manfred Freiherr von Ungern-Sternberg, Detmold