Francois Roussets sixteenth-century treatise was the first known text to promote the idea of caesarean birth. In its time, Roussets book was translated into German and Latin, but until publication of this book there was no known English translation. The original text was highly controversial four centuries ago, and caesarean section - especially the rising rate of caesarean births, with one-quarter to one-third of women now delivered using this procedure in some countries - continues to be a source of controversy in both the medical and lay text. It therefore seems appropriate to revisit the origins of the ongoing debate. In addition to the translation, the book contains an introduction by the translator and a commentary by the editor, as well as reproductions of contemporary woodcuts and illustrations. Also included are appendices providing a brief summary of 16th century French history, and an insight into Roussets patron and most notable patients.
Translators introduction; Francois Rousset and the first text on caesarean section Thomas F. Baskett; Original title page; Translation of title page; Sonnet; Dedication; Preface to the reader; 1. Definition of caesarean childbirth; 2. Second proof:: logic (reason); 3. Third justification:: expert opinion; 4. Examples documenting other worse dangers from similar operations that are not caesarean; 5. Other more popular justifications; 6. On the fertility that remains after caesarean section; A short guide to surgeons on the technique of caesarean; Approbation; Copyright; Appendix 1. Summary of 16th century French history; Appendix 2. Renee de France (1510-75), Duchess of Ferrara, Chartres, Montargis and Nemours; Appendix 3. Jacques de Savoie-Nemours (1531-85), Duc de Nemours and Genevois.
Komentarze (0)
Chwilowo nie możesz polubić tej opinii
Zgłoś komentarz
Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten komentarz?
Zgłoszenie wysłane
Twój komentarz został wysłany i będzie widoczny po zatwierdzeniu przez moderatora.